Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Всі переклади

Пошук
Запитані переклади - sanyoura

Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати

Результати 1 - 20 з 22
1 2 Наступна >>
137
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Турецька canim benim seni yapiyorsun
Sen kusura bakma. Neden çok zor ? Sen Tunus'tan kışın grup ayarla. Ben sana gerçekten söylüyorum, Tunus'tan kesin grup ayarla. Canım benim, sen ne yapiyorsun ?


Before edit : "sen kusura bakma.neden çok zor.sen tunustan kisin grub ayarla.ben sana gerçekten sana söylüyorum, sen tunustan kesin grub ayarla.canim benim seni yapiyorsun."

Edits done thanks to Hazal and Figen's notifications.

Завершені переклади
Французька Pardonne
Італійська Scusa
Арабська أنا آسف...
26
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Турецька yok oyle birsey.yatacagim simdi
yok oyle birsey.yatacagim simdi

Завершені переклади
Французька Quoi que ce soit
Італійська Qualunque cosa sia.
Арабська أيّ شئ.
125
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Французька .pourquoi
Depuis que je t'ai dit que je ne viendrais pas en été, tu es toujours absent sur msn. Et tu ne me parles plus. Je crois que tu m'as oublié et que je te manque plus.
<edit> In correct French </edit> (07/09/francky thanks to Lene and Michel's notification)

Завершені переклади
Турецька Neden
33
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Французька Pourquoi n'as-tu pas répondu à mon ...
Pourquoi n'as-tu pas répondu à mon message?
<edit>"pourquoi t'as pas répondus à mon message" with "Pourquoi n'as-tu pas répondu à mon message?", because it is the way it reads in correct French.</edit>

Завершені переклади
Турецька Neden mesajıma cevap vermedin?
107
Мова оригіналу
Французька Tu sais, je ne suis pas turque, ...
Tu sais, je ne suis pas turque, chéri; et si tu veux me parler sur msn fais-moi just un bip signal sur mon portable. Laisse-moi ta réponse sur msn.

merci pour qui va traduire
<edit> Je ne l'avais pas vu avant, ce texte, sinon je ne l'aurais jamais laissé passer tel quel : avant correction : "tu sais je ne suis pas turque cheri e
tu veux me parler sur msn fait moi juste un bip segnal sur mon portable
laisse moi ta réponse sur msn"</edit> (06/13/francky)

Завершені переклади
Турецька BildiÄŸin gibi
88
10Мова оригіналу10
Французька Il est dommage que nous ne puissions ...
Il est dommage que nous ne puissions pas bien nous comprendre, toi et moi. Toi, tu comprends seulement le turc.

before edit : "domage que on peut pas bien se comprendre toi et moi, toi tu comprends seulement le turc"(06/12/francky)

Завершені переклади
Турецька Ne yazık ki birbirimizi...
34
Мова оригіналу
Французька Tu penses à moi comme moi je pense à ...
Tu penses à moi comme moi je pense à toi?


Завершені переклади
Турецька düşün
170
Мова оригіналу
Французька salut pourquoi tu ne me parles pas ...
salut pourquoi tu ne me parles pas quand tu me trouves sur msn? c'est toujours moi qui te parle la première.
c'est très difficile pour moi de comprendre la langue turque. je fais beaucoup d'efforts pour comprendre le turc

Завершені переклади
Англійська Hi
Турецька neden?
113
Мова оригіналу
Турецька . evet misafirler var.canim sen bekle ben...
.
evet misafirler var.canim sen bekle ben seninle konuÅŸacagim ben ÅŸimdi misafirlerimle beraberim. Sen yabanci degilsin aÅŸkim benim .
<edit>"seni yabanci degilism" with "sen yabanci degilsin"</edit> (02/06/francky thanks to turkishmiss's notification)

Завершені переклади
Французька Oui
1 2 Наступна >>